Service
Glossar MLM-Begriffe
Diese (meist englischen) Begriffe werden im Zusammenhang mit MLM immer wieder genannt. z.T. ist hier auch nur die Übersetzung von Begriffen und Abkürzungen, die auf englischen Bestell- und Anmeldeformularen (Registrierungsseiten) vorkommen - weitgehend nach Begriffsfeldern geordnet - wiedergegeben:
MLM = Multi Level Marketing
Mehrstufiges Vertriebssystem, bei dem über einige Ebenen Provisionen für die Empfehlung neuer Partner (Kunden) bezahlt werden.
Andere Namen dafür sind
> Network-Marketing (kurz NM - wird meist im Zusammenhang mit MLM per Internet gebraucht)
> Strukturvertrieb
> Empfehlungsmarketing (recommendation-marketing)
> Direktvertrieb (das muß nicht unbedingt auch ein mehrstufen-Vertriebsweg sein)
> Partnerprogramm (muß ebenfalls nicht zwangsläufig mehrstufig sein)
> Affiliate-Programm (Affiliate = Mitglied) - wie Partnerprogramm
> Pyramidenschema
> Schneeballsystem
Die beiden letzten Begriffe werden häufig im abwertenden Sinn verwendet – z.B. für Kettenbriefe, etc.Marketing = Die Summe aller Aktivitäten um ein Produkt auf den Markt zu bringen (Werbung, PR, Produkt- und Verpackungsgestaltung, Preispolitik, Vertriebswege, Verkauf, etc.).
Home-Business = Heimarbeit, Geschäft das man von zu Hause aus betreiben kann.
Networker = Mitglied eines Strukturvertriebs
Entrepreneur = Unternehmer
Netrepreneur = Kunstwort für Unternehmer im e-commerce
Franchising = Form von Zusammenschluß mehrerer freier Unternehmer um gemeinsam ein Unternehmenskonzept umzusetzen, wobei der Franchisegeber (die Zentrale) mehr oder weniger viele zentrale Aufgaben (Gesamtkonzepte, Werbung, Einkauf, etc.) übernimmt. Der Franchisenehmer zahlt für die Verwendung der Grundidee ebenso wie die laufenden Leistungen der Zentrale (Werbebeitrag, EDV-Systeme, etc.) – das hat mit MLM meist nichts zu tun (z.B. einzelne McDonald-Lokale, Benetton-Geschäfte uvm. sind Franchisenehmer der Markeninhaber und nutzen den Bekanntheitsgrad, Logistik, etc.)Structure = Struktur (die Art wie die einzelnen Partner in dem System gereiht werden, die Anordnung der Verästelungen und Ebenen – im Prinzip das Organigramm des Vertriebsschemas)Matrix = das Schema der Struktur (Tabelle)
Closed Matrix = geschlossene Matrix (begrenzt in der Breite und Tiefe)
Forced Matrix = erzwungene Matrix (eine starre Struktur, begrenzt in Breite und Tiefe mit einer klar vorhersehbaren Anzahl an möglichen Partnern)
Spillover = Überlauf, Überhang (diejenigen Partner, die in einer begrenzten Matrix von einem Partner zusätzlich geworben werden und in dessen tiefere Levels gereiht werden)
Reversed Matrix = am Kopf stehende Matrix (die neuen Mitglieder werden in einer fixen Matrix immer von unten aufgefüllt).
Affiliate = angegliederter Partner, Mitglied
Sponsor = der empfehlende Partner eines MLM-Schemas, der Sie in das Geschäft gebracht (gesponsert) hat. Ihre nächste Anlaufstelle in dem Geschäft.
Cross-Sponsoring = kreuzweise Anmeldung. Ein üblicherweise verbotener Vorgang, bei dem sich zwei oder mehrere Partner stets gegenseitig werben um Prämien zu kassieren. z.B wenn man erst seine Frau anwirbt, die Prämie dafür kassiert, sich danach abmeldet um sich unter ihr wieder anzumelden, wofür sie wieder eine Prämie bekommt, .... usw.
Upline = die Partner, die ober Ihnen in der Struktur gereiht sind
Downline = die Partner, die in der Struktur unter Ihnen sind.
Firstline = die Partner in der ersten Ebene unter ihnen (1. Level Downline)
Spot = Platz, Position (innerhalb einer Matrix)
Level = Niveau, Ebene (die Ebene innerhalb der Struktur)
Tier = dasselbe wie Level
Unilevel = einstufig
Unlimited = unbegrenzt
Width = Breite (wieviele Partner jeder in seiner ersten Ebene werben kann)
Depth = Tiefe (über wieviele Ebenen in der Struktur Provision bezahlt wird)
Commission = Provision
Commissionable = verprovisionierbar (der Betrag od. die Ebenen für den/die Provisionen bezahlt werden)
Accumulate = akkumuliert, zusammengerechnet
Prospect = Interessent
Leads = Adressen von möglichen Partnern oder Kunden (ernsthafte Interessenten)
Recruit = rekrutieren, anwerben
Enroll = einschreiben, anwerben, anmelden
Enroller = der Eintrager (Sponsor, Empfehlungsgeber)
SignUp = Anmeldung
Registration = Registrierung, Anmeldung
Subscribe = einschreiben, abonnieren
Join = beitreten
Participate = partizipieren, profitieren, teilhaben
Registration form = Anmeldeformular
Order form = Bestellformular
Order Now = Jetzt bestellen
Reseller = Wiederverkäufer, Partner in einem Strukturvertrieb
ISR Independent Sales Representative = unabhängiger Verkaufs-Repräsendant, freier Vertriebsmitarbeiter
Independent = Unabhängig, frei, nicht angestellt
Employee = Angestellter
Member = Mitglied
Membership fee = Mitgliedsgebühr
Free = kostenlos
Trial (period) = Test / Versuchs (-periode)
Setup = Herstellung, Installation
Setup fee / setup-cost = einmalige Installations (Einschreib-) Gebühr
Residual Income = Residualeinkommen (ein ständig wiederkehrendes Einkommen)
Passives Einkommen = Einkommen für das man nicht mehr aktiv arbeiten muß, sondern sich aus Folgeprovisionen (Nachbestellungen der Kunden) und den Verkäufen innerhalb der Struktur ergibt.
Opportunity = Gelegenheit, Chance.
Follow-Up = nachfolgend (z.B. Folgeprovision)
Guided Tour = Geführte Tour, Rundgang / Führung durch die Website
Conference call = Konferenzgespräch (Eine Möglichkeit die Mitglieder eines Vertriebes auf dem Laufenden zu halten sind Telefonkonferenzen, bei denen die Firmenleitung am Telefon alle Partner gleichzeitig über Neuigkeiten informiert, wobei gleichzeitig alle anrufen und zuhören können und manchmal anschließend auch Fragen stellen können. Um in das System zu gelangen benötigt man üblicherweise einen PIN-Code. z.T. auch per VoIP und über Voicechats mit Online-Präsentation.)
VoIP Voice over InternetProtocol = Sprachübertragung per Internet (von PC zu Telefonen oder zwischen PC’s – z.B. Voice-Chaträume)Meetings = persönliche Treffen bei Strukturvertrieben dienen zu Motivation, Informationsweitergabe der Geschäftsleitung, Erfahrungsaustausch unter bestehenden Partnern, insbes. aber meist der Rekrutierung neuer Vertriebspartner im Zuge einer Firmen-, Produkt- und Struktur-Präsentation. Durch den meist großen regionalen Abstand der einzelnen Partner in Network-Firmen, die ausschließlich über Internet arbeiten, ist ein persönliches Treffen häufig nicht mehr möglich, trotzdem sind Regionaltreffen (Ländermeetings) und persönliche Präsentationen bei der Eröffnung eines neuen Marktes (Land) und für die ersten Führungskräfte (Opinion Leader) nicht unüblich.
Opinion Leader = Meinungsbildner, der Personenkreis, der als Vorbild für die Kundengruppe dient und die eine wichtige Transportaufgabe bei der Einführung eines neuen Produktes übernehmen. Imsbes. Bei modischen und Trendartikel sind sie wichtig um die Meinung der breiten Käuferschicht positiv zu beeinflussen.
Testimonial = Referenz, Meinungen anderer
Administration = Verwaltung
Back Office = die Verwaltung hinter dem Vertrieb, Kundendienst, Verrechnung, etc.
Customer Service = Kundendienst
Support = Unterstützung
Support Ticket = Wartenummer für Mailanfragen
Helpdesk = Kundendienststelle
Toll-free Number = Kostenlose Kundendienstnummer
Account = Konto. Meist das Provisionskonto bzw. die Kunden/Partnerkartei
Fake Account = gefälschtes Konto (auf einen falschen Namen lautend) kein tatsächliches Konto, sondern von Mitgliedern entweder irrtümlich doppelt oder zu Testzwecken angelegtes Konto oder ein Konto, das in betrügerischer Absicht angelegt wurde (um Prämien zu kassieren, Prämien über mehrere Ebenen zu erhalten, etc. )
Accounting = Kontoführung
Billing = Verrechnung
Access = Zugang, Zugriff
File = Ordner, Datei
ID = Identifizierung (Nummer, Wort das den Partner identifiziert)
User-ID = Benutzer-Identifikation
Passcode = Paßwort
Payday = Zahltag
Payoff = Auszahlung, Abrechnung
Paycheck = Gehaltsscheck
Payplan = Verdienstschema, Marketingplan der Matrix
Incentive = Anreiz, Prämie
Credits = Guthaben
Fee = Gebühr (monatlich = monthly; Jährlich = annual)
Micropayments = Kleinbeträge von nur wenigen $
Recommend(ation) = empfehlen, Empfehlung.
Referral = Empfehlung (refer = empfehlen)
Sub-Domain = Untergeordnete Domain (z.B. eine Ref.-Seite eines Partners)
Ref.-Link / Ref.-URL = der link, bzw. die URL, die Sie bekommen um Ihre persönliche (replizierte) Website zu bewerben.
Self-replicating = selbstreplizierend. (die website, die sich von selbst erstellt, sobald Sie sich bei einem Strukturvertrieb online anmelden und die Sie künftig bewerben können. Diese Seite hat eine eigene URL (bzw. Anhang zur URL, wodurch Sie als Empfehlungsgeber von der Datenbank erkannt werden und der neue Partner ihnen zugeordnet wird)
Cookies = ein kleines Programm, das Zugriffs- und Anmeldedaten speichert. Damit kann ein System erkennen, wann ein Interessent zum ersten mal auf einer Seite war und über welchen Ref.-link er ursprünglich kam. Dadurch kann ein neuer Partner auch dann noch korrekt zugeordnet werden, wenn er erst bei einem späteren Besuch die Anmeldung durchführt.
Autoresponder = automatische Mailbeantwortung um zu bestätigen, daß eine mail ankam und Sofort-Infos zu übermitteln – z.B. Urlaubsabwesenheit, etc. Solche Adressen, die mit Autoresponder ausgestattet sind sollten zur Anmeldung bei MLM-Programmen nicht verwendet werden, da auch die Absendeadressen häufig Autoresponder verwenden und damit ein Ping-Pong-Spiel zwischen den Systemen beginnt.Noreply@ mailadressen = Adressen die nur zum Versand (Newsletter, etc.) verwendet werden und sonst nicht abgefragt werden. Mails an diese Adressen bekommt niemals jemand zu Gesicht.
Launch = Start eines Unternehmens
Prelaunch = die Phase vor dem Start, in der man sich zwar bereits anmelden und Partner werben kann, das Produkt aber noch nicht gekauft werden kann
Relaunch = Wiedereinführung (Neugestaltung) eines Produktes.
Adult = Erwachsen, Volljährig
Restricted (area)= begrenzt, (Zugang nur für Berechtigte)
Members Area / Members Lounge = Mitgliedsbereich
Default (setting) = vorgegeben (Einstellung / Voreinstellung)
Translate = Übersetzen
Language = Sprache
Tax-ID = (Einkommen-) Steuer-Nummer
SSN = Social Security Number (Sozialversicherungsnummer / in den USA)
V.A.T. = Value added tax (Mehrwertsteuer)
Customs = Zoll
S&H Shipping & Handling = Verpackungs- und Versand (spesen)
Domestic = innerhalb des Landes (z.B. innerh. der USA)
International = außerhalb des Landes (für US alles außerhalb der Staaten)
Continental USA / Europe = nur am amerikanischen/europäischen Festland (also nicht Hawaii, England, etc.)
Overseas = Übersee
Registered (letter) = Einschreibe(brief)
Regular (mail) = normale Post
Priority = Eilsendung
Courier = Kuriersendung – per FedEx, UPS, TNT, DHL, DPS, etc.AGB’s = Allgemeine GeschäftsbedingungenT & C - Terms & Conditions = AGB´s (Geschäftsbedingungen bzw. Liefer- & Zahlungskonditionen)
FAQ Frequently Asked Questions = Häufig gestellte Fragen
E.&.O.E. Errors and Omissions Excepted = Fehler und Auslassungen vorbehalten.
Weitere häufige Begriffe auf Anmeldeformularen:
> First name = Vorname
> Second name = Familien Name
> Date & place of birth = Geburtsdatum und Jahr
> DD/MM/YY = DayDay/MonthMonth/YearYear - Eintragen Tag/Monat/Jahr bzw. MM/DD/YY Monat/Tag/Jahr
> Sex = Geschlecht
> Gender = Geschlecht
> M (Male) = männlich
> F (Female) = weiblich
> Citizen(ship) = Staatsbürger(schaft)
> age = Alter
> adult check = Altersnachweis
> ID-Card = Personalausweis
> Driver licence = Führerschein
> Spouse = Ehegatte / Gattin (Husband = Gatte, wife = Ehefrau)
> child / children = Kind(er)
> Marital status = Familienstand
> single = ledig
> married = verheiratet
> widowed = verwitwet
> divorced = geschieden
> engaged = verlobt
> Profession = Beruf
> Independent = Selbständig
> Self-reliant = Selbständig
> Employed = Angestellt
> Education = Ausbildung
> Grammar school = Grundschule, Volksschule
> Junior High School = höhere Schule Hauptschule, Mittelschule Unterstufe
> High School = Oberstufe (Abitur, Maturaabschluß)
> University = Universitätsabschuß
> Apprenticeship = Lehre, Lehrlingsausbildung (Azubi)
> Unemployed = arbeitslos, nicht fix angestellt
> Freelance = freiberuflich
> Signature = Unterschrift
> sign = unterschreiben
> stamp = stempeln
> chop = stempeln (bes. im asiatischen Raum geläufig)
> seal = siegeln, mit dem Firmen-Prägestempel versehen
> federal ... = Bundes....
> choose = wählen
> multiple choice = mehrfache Auswahl
> required = notwendig
> optional = zusätzlich, nicht nötig
> Check applicable = zutreffendes ankreuzen
> Uncheck = Häkchen von bereits angekreuzten Feldern entfernen
> N/A Not applicable = Nicht zutreffend (oder Not available = nicht erhältlich)
> Reset = zurückstellen, löschen
> Retype = wiederholen (zur Bestätigung)
> Confirm = bestätigen
> Proceed = fortfahren
> done = fertig (Formular fertigstellen
> Removal = Übersiedlung
Namen:
> Title = Titel (akademischer Grad – z.B. Dr., Prof., etc.)
od. Anrede; Mr. = Herr , Mrs. = Frau, Ms. = Fräulein)
> First Name = Vorname
> Family Name = Familienname
> Last Name = Familienname
> Surname = Familienname
> M.I. - Middle / Initial = Zweiter Vorname (Initiale)
> Company Name = Firmenname
Adressen:
> Mailadress = Postadresse
> Postal adress = Postadresse
> P.O.Box = Postfach
> Resident adress = Wohnadresse
> Street = Straße
> Number = (Haus) Nummer
> Flat = Wohnung(snummer)
> City = Stadt, Ort
> ZIP – Code = PLZ (Postleitzahl)
> Postal Code = Postleitzahl
> State = Bundesland
> County = Bezirk
> Country = Staat (Land)
> daytime phone = Telefon tagsüber
> evening phone = Telefon abends
> cell, cellular (phone) = Mobiltelefon
> mobile (phone) = Handy
> e-mail adress = e-mail Adresse
Zahlungen:
> wire transfer = Banküberweisung
> P.O.D. Paid on delivery = Zahlung bei Lieferung (NN - Nachnahme)
> C.O.D. Cash on delivery = Zahlung bei Lieferung (NN, Speditionsinkasso, etc.)
> cashiers check = Bankscheck
> personal check = persönlicher Scheck
> Money Order = Geldanweisung
> Postal Order = Postanweisung
> Western Union = Geldtransfer über diese Agentur (bei Postbank, Post, auf Bahnhöfen, bei manchen Wechselstuben, Banken, eigenen Geschäftslokalen, etc.)
> MoneyGram (ähnlich wie Western Union)
> Creditcard = Kreditkarte
> Debitcard = Debitkarte
> valid (till) = gültig (bis)
> validation-number = Prüfnummer (auf der Rückseite bei Kreditkarten – üblicherweise die letzten 3 Zahlen der Nummer über dem Unterschriftsfeld)
> PayPal = elektonische Zahlungsform per E-Mail
> e-gold, paybox, ... = elektronische Zahlungsformen
Bankbegriffe:
> acc. = account (Konto)
> acc. Nr. = Kontonummer
> Bank Routing Number = BLZ (Bankleitzahl)
> Sorting Number = BLZ
> S.W.I.F.T. (Society of Worldwide Interbank Financial Telecommunications) = Bankinternes Übertragungssystem zum schnellen Geldtransfer an das rd. 7000 Banken in fast allen Ländern angeschlossen sind.
> SWIFT-Code = Buchstaben-Zahlen Kürzel aus Bankbezeichnung, Land und Ort.
- wenn dieser Code bekannt ist, geht die Überweisung schneller. Hier findet man fast alle SWIFT-Codes: http://www.spunge.org/~juice/internationalswift.html
> Sender = Absender
> Receiver = Empfänger
> Payable to = zahlbar an
> Standing Order = Dauerauftrag
Weltzeiten (Europa & USA - Continental) im schnellen Überblick:
Durch unterschiedl. Sommerzeitumstellungen können Änderungen auftreten!
> GMT = Greenwich Time (England, Irland, Portugal, Marokko) +/- 0 Std.
> UTC Coordinated Universal Time = basiert auf der GMT
> WET Western European Time = GMT
> CET Central European Time = MEZ
> MEZ / Mitteleuropäische Zeit = GMT –1 Std. (von Spanien bis zur Russischen Grenze – incl. Norwegen, Schweden, Litauen, Polen, Slowakei, Ungarn, Jugoslawien, in Nordafrika von Algerien bis Kairo)
> Osteuropäische Zeit = GMT –2 Std. (ab Finnland, Lettland, Weißrussland, Teile von Russland, Moldavien, Ukraine, Rumänien, Bulgarien, Griechenland und Türkei nach Osten z.T bis an die asiatische Grenze, östl. Mittelmeerstaaten Syrien, Libanon, Israel)
> MSK Moskau Standard Time = GMT –3 Std.
> AST Atlantic Time = GMT +4 Std. (Neufundland) zur MEZ ist es dort 5 Std. früher
> EST Eastern Standard Time = GMT +5 Std. (USA Ostküste) zur MEZ 6 Std. früher
> CST Central Standard Time = GMT +6 Std. (Zentralamerika von Texas über Chicago bis Winnipeg) zur MEZ 7 Std. früher
> MST Mountain Standard Time = GMT +7 Std. (Rocky Mountains: Santa Fe, Denver, Calgary) zur MEZ 8 Std. früher
> PST Pacific Standard Time = GMT +8 Std. (Amerikanische Westküste Californien, Nevada bis über Vancouver) zur MEZ 9 Std. Zeitunterschied.
E-commerce, e-business = Die Summe aller Geschäfte die im Internet getätigt werden
Online-Shop = Internet-Geschäft
Shopping Mall = Einkaufszentrum
Wholeseller = Großhändler
Distributor = Vertrieb, Verteiler, Verkäufer
Vendor = Endverkäufer
Ebay = weltweit größtes Internet-Auktionshaus, in dem u.a. auch Werbeplätze, Domains, Scripte, Mitgliederkonten bei MLM-Vertrieben und ganze Internetgeschäfte versteigert werden.
E-books = Elektronische Bücher, CD’s, etc. ("Reporte")Reporte = Lern-, Informationsmaterial (per mail)
E-zine = Internet-Magazin (online oder per e-mail = Newsletter)
Ad = kurz für Advertisement – Werbung bzw. insbes. ZeitschriftenanzeigeClassified ad = Kleinanzeigen
FFA-list – Free For All Liste = Für alle frei zugängliche Liste in die jeder seine URL (Textlink) eintragen kann.TV-Commercial = Fernsehwerbung
Site-rotation = Seitenrotation. Eine Möglichkeit mit einer einzigen URL mehrere Mitglieder- (oder Unterseiten) zu bewerben, indem jedesmal (z.B. wenn ein Banner geklickt wird) eine andere Mitgliederseite aufgerufen wird.
Random (selection) = Zufalls (auswahl)
Traffic = Verkehr (auf einer Website) – Zugriffe, Downloads, etc.Hits = Zugriffe (Klicks) auf eine Webpage
Visitor = Besucher (auf Webseite)
Framebreaker = Framebrecher (Rahmenbrecher) Script, das verhindert, daß sich eine Website innerhalb einer anderen Website öffnet und den Rahmen der aufrufenden Seite sprengt. Diese Seiten können bei vielen kostenlosen Werbemedien nicht eingesetzt werden, weil sie die Frames der Werbeseite (Bestätigunguhr) löscht.
Imprint = Impressum
Ltd. = Limited (liability) GmbH. Beschränkte (Haftung)
Inc. = Incorporated (Incorporation) = Gesellschaft
Corp. = Corporation / stock Corporation = Aktiengesellschaft
(Public) Limited = AG.
Disclaimer = Haftungsausschluß
Unsubscribe@ mailadressen = Abmeldemail – dabei sind meist schon alle Abmeldeinformationen enthalten und das mail wird direkt zu der entsprechenden Stelle geleitet die die Adresse aus der Datei entfernt bzw. ist dementsprechend mit der Datenbank verknüpft.Remove@ mailadresse = Abmeldemail (w.o.)
Unsubscribe = abmelden
Cancel = löschen, abmelden
Delete = löschen
Remove = entfernen
Abuse = Mißbrauch
Report (abuse, spam) = Melden von Mißbrauch, Spam
Unsolicited (mail) = Unaufgefordert(e mail), Spam.
OptOut = austragen
OptIn = Anmeldung, eingegangene Mail, die das Senden von Werbung an diese Adresse gestattet.
Spam = ungewollte, unerwünschte Werbesendung per e-mail – verbotene WerbeformNo Spam Policy = Die Politik eines Unternehmens keinen Spam zu betreiben und ihn auch nicht von den Mitgliedern zuzulassen um das Geschäft zu bewerben.
Scam = "Masche"; Abzocke mittels eines dubiosen Geschäftes oder durch unwahre, unrealistische Versprechen, bei dem meist die Gier der Menschen ausgenutzt wird.
"Get rich quick scheme" – "Schnell-reich-werden Schema" Wenn ein MLM-System mit dem unrealistischen Versprechen wirbt, daß man ohne Arbeit über Nacht zum Millionär werden kann (in 90 Tagen ohne Arbeit zum Millionär) – häufig Kettenbriefe.Kettenbrief = Briefe die als Kette an immer mehr Menschen verschickt werden. Meist gebräuchlich für ein (illegales) Schneeballsystem bei dem man an die voranstehenden Absender der Briefkette Geld schickt und sich als neuen Geldempfänger einsetzt, in der Hoffnung irgendwann von den Briefempfängern ebenfalls (entsprechend multipliziert) Geldbeträge zu erhalten. Meist muß man selbst an 5 Leute jeweils ein paar $ senden und soll dann von Millionen Menschen die den Brief später erhalten ebenfalls wieder jeweils diese paar $ bekommen und so reich werden. HÄNDE WEG!
Chain-letter = Kettenbrief
Hoax = ein übler Scherz, der kettenbriefartig per mail verschickt wird. z.B. mails die dazu auffordern einen angeblichen Virus zu löschen, der in Wirklichkeit eine nötige Datei für das Betriebssystem ist, fingierte Spendenaufrufe für krebskranke Kinder, Petitionen für den Urwald oder Menschenrechte, oder "urban legends"
Urban legends = "Stadtmärchen". Scherze, die sich einen wahren Anschein geben und die Leute zu irgendwelchen Aktionen verleiten. Z.B. Microsoft zahlt 500$ für die Weiterleitung einer mail, weil damit ein System getestet werden soll, Gratishandy für Mailweiterleitung, Protestaktion weil in Japan "bonsai-kitten" (Katzen in Glasflaschen) gezüchtet werden, etc.
Oft wird das auch zur Denunziation (Rattenurin auf Energydrink, Bundeskanzler rät zur Wahl der Opposition, etc.) genutzt.
Übersetzung "OHNE GEWÄHR"